Müller, Bodo: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Romanistenlexikon
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „'''Bodo Müller''' (10.10.1924 Sagan, Schlesien – 23.10.2013 Heidelberg); Sohn des Landwirts Carl Müller (1893–1945) {| class="wikitable" style="float:ri…“)
 
 
Zeile 7: Zeile 7:
 
Romanische Philologie, bes. Sprachwissenschaft (Französisch, Spanisch)
 
Romanische Philologie, bes. Sprachwissenschaft (Französisch, Spanisch)
  
1943 Abitur; 1943–45 Kriegsdienst; 1946/47 Stud. Rom., Angl., Klass. Philol., Philos. Phil.-Theol. Hochschule Bamberg u. U Erlangen; 1949/50 1. StE. Franz., Engl., Span. Erlangen; 6.4.1956 Prom. (Heinrich Kuen) ebd.; 1961 Habil. (Kuen) Erlangen; 1957–64 Wiss. Assist. Erlangen; 1.10.1964–31.3.1993 o. Prof. Heidelberg; Abgelehnte Rufe 1965 Frankfurt a. M., 1967 Regensburg, 1968 Erlangen; 1976–77 GProf. Université de Strasbourg; 1969/70 Dekan Heidelberg; seit 1984 Leiter der Forschungsstelle „Diccionario del españl medieval“ (DEM) Heidelberg; 2005 Initiator f. d. Zusammenstellung eines mittelalterl. span. Wörterbuchs mit der Univ. La Laguna.
+
1943 Abitur; 1943–45 Kriegsdienst; 1946/47 Stud. Rom., Angl., Klass. Philol., Philos. Phil.-Theol. Hochschule Bamberg u. U Erlangen; 1949/50 1. StE. Franz., Engl., Span. Erlangen; 6.4.1956 Prom. (Heinrich Kuen) ebd.; 1961 Habil. (Kuen) Erlangen; 1957–64 Wiss. Assist. Erlangen; 1.10.1964–31.3.1993 o. Prof. Heidelberg; Abgelehnte Rufe 1965 Frankfurt a. M., 1967 Regensburg, 1968 Erlangen; 1976–77 GProf. Université de Strasbourg; 1969/70 Dekan Heidelberg; seit 1984 Leiter der Forschungsstelle „Diccionario del español medieval“ (DEM) Heidelberg; 2005 Initiator f. d. Zusammenstellung eines mittelalterl. span. Wörterbuchs mit der Univ. La Laguna.
  
 
Membre correspondant du Conseil International de la Langue Française; Mitgl. Soc. de Ling. Romane; DRV; DHV.
 
Membre correspondant du Conseil International de la Langue Française; Mitgl. Soc. de Ling. Romane; DRV; DHV.
Zeile 17: Zeile 17:
 
Die Herkunft der Endung -i in der 1. Pers. Singular Präsens Indikativ des provenzalischen Vollverbs, Erlangen 1955, masch. (Diss.); Góngoras Metaphorik: Versuch einer Typologie, Wiesbaden 1963 (Habil.-Schr.); Das Französische der Gegenwart. Varietäten, Strukturen, Tendenzen, Heidelberg 1975 (franz. 1985); (Hrsg.) Diccionario del español medieval, 2 Bde. + 6 Fasz., 1994–2005 (Förderung durch die Akad. d. Wiss. zu Heidelberg 2007 eingestellt).
 
Die Herkunft der Endung -i in der 1. Pers. Singular Präsens Indikativ des provenzalischen Vollverbs, Erlangen 1955, masch. (Diss.); Góngoras Metaphorik: Versuch einer Typologie, Wiesbaden 1963 (Habil.-Schr.); Das Französische der Gegenwart. Varietäten, Strukturen, Tendenzen, Heidelberg 1975 (franz. 1985); (Hrsg.) Diccionario del español medieval, 2 Bde. + 6 Fasz., 1994–2005 (Förderung durch die Akad. d. Wiss. zu Heidelberg 2007 eingestellt).
  
<blockquote>„Zunächst in der Literaturwissenschaft verankert, wurde in Heidelberg bald die romanische Sprachwissenschaft zu seinem Schwerpunkt in Forschung und Lehre. Besondere Interessengebiete waren, wie zahlreiche Publikationen bezeugen, die historische Linguistik, Sprachtypologie, Phonetik und Phonologie, Lexikologie und Lexikographie sowie die Interferenzlinguistik. 1975 erschien sein Buch ,Das Französische der Gegenwart […], das eine Darstellung der Varietäten des Französischen unter synchronischer und diachronischer Perspektive zum Ziel hatte. Der Band wurde 1985 wegen des großen Erfolges auch in französischer Übersetzung in Paris (Klincksieck) pukbliziert“ (Langenbacher-Liebgott, 2014).
+
<blockquote>„Zunächst in der Literaturwissenschaft verankert, wurde in Heidelberg bald die romanische Sprachwissenschaft zu seinem Schwerpunkt in Forschung und Lehre. Besondere Interessengebiete waren, wie zahlreiche Publikationen bezeugen, die historische Linguistik, Sprachtypologie, Phonetik und Phonologie, Lexikologie und Lexikographie sowie die Interferenzlinguistik. 1975 erschien sein Buch ,Das Französische der Gegenwart' […], das eine Darstellung der Varietäten des Französischen unter synchronischer und diachronischer Perspektive zum Ziel hatte. Der Band wurde 1985 wegen des großen Erfolges auch in französischer Übersetzung in Paris (Klincksieck) publiziert“ (Langenbacher-Liebgott, 2014).
 
</blockquote>
 
</blockquote>
 
Kürschner, LH, 1994, 2, 630 (P); Drüll, HGL 1933–1986, 2009, 430; Jutta Langenbacher-Liebgott (Paderborn), „Nachruf. Prof. Dr. Bodo Müller (1924–2013)“, DHV-Mitteilungen 32, Nov. 2014, 30–32; Christian Schmitt, RF 126, 2014, 218–220.
 
Kürschner, LH, 1994, 2, 630 (P); Drüll, HGL 1933–1986, 2009, 430; Jutta Langenbacher-Liebgott (Paderborn), „Nachruf. Prof. Dr. Bodo Müller (1924–2013)“, DHV-Mitteilungen 32, Nov. 2014, 30–32; Christian Schmitt, RF 126, 2014, 218–220.

Aktuelle Version vom 23. Mai 2016, 10:06 Uhr

Bodo Müller (10.10.1924 Sagan, Schlesien – 23.10.2013 Heidelberg); Sohn des Landwirts Carl Müller (1893–1945)

Verf. Frank-Rutger Hausmann

Romanische Philologie, bes. Sprachwissenschaft (Französisch, Spanisch)

1943 Abitur; 1943–45 Kriegsdienst; 1946/47 Stud. Rom., Angl., Klass. Philol., Philos. Phil.-Theol. Hochschule Bamberg u. U Erlangen; 1949/50 1. StE. Franz., Engl., Span. Erlangen; 6.4.1956 Prom. (Heinrich Kuen) ebd.; 1961 Habil. (Kuen) Erlangen; 1957–64 Wiss. Assist. Erlangen; 1.10.1964–31.3.1993 o. Prof. Heidelberg; Abgelehnte Rufe 1965 Frankfurt a. M., 1967 Regensburg, 1968 Erlangen; 1976–77 GProf. Université de Strasbourg; 1969/70 Dekan Heidelberg; seit 1984 Leiter der Forschungsstelle „Diccionario del español medieval“ (DEM) Heidelberg; 2005 Initiator f. d. Zusammenstellung eines mittelalterl. span. Wörterbuchs mit der Univ. La Laguna.

Membre correspondant du Conseil International de la Langue Française; Mitgl. Soc. de Ling. Romane; DRV; DHV.

Hrsg. Heidelberger Beiträge zur Romanistik.

Historia del léxico español. Enfoques y aplicaciones. Homenaje a Bodo Müller. Hrsg. v. Jens Lüdtke u. Christian Schmitt, Madrid-Frankfurt a. M. 2004; Cosmos léxico. Contribuciones a la lexicología y a la lexicografía hispánicas. [Conferencia Internacional sobre la Lexicografía y Lexicología Románica, Paderborn, 22 - 24 de Octubre 2004. „Homenaje a Bodo Müller“]. Hrsg. von Rafael Arnold u. Jutta Langenbacher-Liebgott, Frankfurt a. M. 2006.

Die Herkunft der Endung -i in der 1. Pers. Singular Präsens Indikativ des provenzalischen Vollverbs, Erlangen 1955, masch. (Diss.); Góngoras Metaphorik: Versuch einer Typologie, Wiesbaden 1963 (Habil.-Schr.); Das Französische der Gegenwart. Varietäten, Strukturen, Tendenzen, Heidelberg 1975 (franz. 1985); (Hrsg.) Diccionario del español medieval, 2 Bde. + 6 Fasz., 1994–2005 (Förderung durch die Akad. d. Wiss. zu Heidelberg 2007 eingestellt).

„Zunächst in der Literaturwissenschaft verankert, wurde in Heidelberg bald die romanische Sprachwissenschaft zu seinem Schwerpunkt in Forschung und Lehre. Besondere Interessengebiete waren, wie zahlreiche Publikationen bezeugen, die historische Linguistik, Sprachtypologie, Phonetik und Phonologie, Lexikologie und Lexikographie sowie die Interferenzlinguistik. 1975 erschien sein Buch ,Das Französische der Gegenwart' […], das eine Darstellung der Varietäten des Französischen unter synchronischer und diachronischer Perspektive zum Ziel hatte. Der Band wurde 1985 wegen des großen Erfolges auch in französischer Übersetzung in Paris (Klincksieck) publiziert“ (Langenbacher-Liebgott, 2014).

Kürschner, LH, 1994, 2, 630 (P); Drüll, HGL 1933–1986, 2009, 430; Jutta Langenbacher-Liebgott (Paderborn), „Nachruf. Prof. Dr. Bodo Müller (1924–2013)“, DHV-Mitteilungen 32, Nov. 2014, 30–32; Christian Schmitt, RF 126, 2014, 218–220.