Änderungen

Wechseln zu: Navigation, Suche

Koschwitz, Eduard

35 Byte hinzugefügt, 19:45, 21. Mai 2016
Hrsg. Zeitschrift für den franz. u. engl. Unterricht, 1903f.; Mithrsg. Zeitschrift für neufranzösische Sprache und Litteratur, 1879f.
Voyage Über die Chanson du voyage de Charlemagne de Paris à Jérusalemet à Constantinople, Strassburg 1875 (Diss. 1875);  Sechs Bearbeitungen des altfranzösischen Gedichts von Karls des Großen Reise nach Jerusalem, Heilbronn 1879, <sup>4</sup>1902; Karls des Großen Reise nach Jerusalem u. Constantinopel. Ein altfranzösisches Heldengedicht, Heilbronn 1880, <sup>5</sup>1913, Nachdr. Vaduz 1968; Les plus anciens monuments de la langue française, Heilbronn 1879; (gem. mit Wendelin Förster) Altfranzösisches Übungsbuch I, Die ältere Sprache, Leipzig 1884, <sup>2</sup>1902;  Commentar zu den altfranzösischen Sprachdenkmälern I, Heilbronn 1886; Grammatik der neufranzösischen Schriftsprache 16.-19. Jh., I, Lautlehre, Berlin 1889, II, Berlin 1894Huc Hue de Rotelandes Ipomedon. Ein altfranzösischer Abenteuerroman des 13. Jh., 1889; Zur Aussprache des Französischen in Genf und Frankreich, Berlin 1892; Les parlers parisiens. Anthologie phonétique, Paris 1893, Marburg <sup>3</sup>1898;  Grammaire historique de la langue des Félibres, Greifswald 1894; Ueber die Provenzalischen Feliber und Ihre Vorgänger, Berlin 1894; Anleitung zum Studium der französischen Philologie für Studenten u. Lehrer, Marburg 1897, <sup>2</sup>1900 (engl. 1899, russ. 1898);  Mirèio, Poème provençal de F. Mistral. Edition publiée pour les cours universitaires, Marburg 1900.
<blockquote>„Daß er sich in der neuen ''Zeitschrift für den französischen und englischen Unterricht'' (seit 1903) zugleich eine Plattform schuf, um nach Herzenslust mit allen ,Französlingen und Engländerlingen‘ anzubinden, die die ,Verausländerung unserer neuphilologisch Studierenden‘ betrieben, die sie anfällig machten, nicht nur für ,Weltverbrüderung‘, sondern politisch so konkret wie gefährlich, für die französische Sichtweise der ,Frage‘ Elsaß-Lothringens, war für Koschwitz ein willkommener Nebeneffekt. Trotzdem war der einst in der Greifswalder Kommunalpolitik für die Konservative Partei streitende, der Althoff vor dem Einfluß der ,demokratisch und kosmopolitisch gesinnten Juden‘ in der auswärtigen Kulturpolitik warnende Romanist, das gegen die ,Ausländerei‘ agierende Ehrenmitglied des alldeutschen ,Vereins Deutscher Studenten‘, kein Franzosenfresser. Im Gegenteil: nur auf seinen guten persönlichen Beziehungen zu wissenschaftlich-literarischen Kreisen Frankreichs, vor allem auf sein ,intim-persönliches und gesellschaftliches Verhältnis zu hervorragenden Persönlichkeiten der Provence‘, auf seine Vermittlerrolle für die Felibre, seinen Einsatz für die ,Renaissance des Provencalischen‘, gründete Koschwitz‘ Autorität als Anwalt neufranzösischer Literatur, der mit einer Zeitschriftengründung schon 1879 die in seinem Fach uneingeschränkte Dominanz philologischer Befassung mit dem ,altfranzösischen Mittelalter‘ brechen wollte“ (Tilitzki, 2012, 316).
1.113
Bearbeitungen