Hatzfeld, Helmut (Anthony)

Version vom 10. Mai 2016, 09:03 Uhr von Bohmann (Diskussion | Beiträge)

(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Helmut (Anthony) Hatzfeld (4.11.1892 Bad Dürkheim – 18.5.1979 Washington, D. C.); Sohn des Weinhändlers Konrad Hatzfeld

Verf. Frank-Rutger Hausmann

Romanische Philologie

Progymn. Bad Dürkheim; humanist. Gymn. Neustadt a. d. W.; 1911 Abitur; 1911-15 Stud. Rom. u. Anglistik München, Grenoble, Berlin; 30.5.1915 Prom. München (Karl Vossler; Leo Jordan); 1915-19 Kriegsteilnahme; 23.6.1916 Ltn. d. R.; 29.7.1922 Habil. Frankfurt a. M. (Matthias Friedwagner); 20.9.1929 ao. Prof. ebd.; 1929/30 bzw. 1932/32 LVtr. Königsberg bzw. Frankfurt a. M.; 1.4.1932 o. Prof. Heidelberg; 28.4.1933 beurl. (jüdische Herkunft); Beurlaub. ausgesetzt wegen Weltkriegsteilnahme; 25.11.1935 Zwangspens.; Nov. 1938 Flucht nach Belgien (Louvain); 1940 USA; 1940 VisProf. Catholic U of America Washington; 1942 FullProf. Romance Languages and Literatures; 1961 HonProf. Heidelberg; 1960 u. 62 Gastsemester Heidelberg; 1961 GProf. München; 1968 em.;1959 Dr. h. c. Grenoble.

1926 Isidre Bonsoms Preis des Institut d’Estudis Catalans; 1949 MLA-Oxford Award; 1962 Prix Saintour-linguistique de l’Académie française; 1963 Prix Brunet de l’Académie des Inscriptions et des Belles Lettres; 1959 L.H.D. (hon) Assumption Coll.; 1960 La Salle College; 1964 Catholic U of Am. Washington; 1966 U Notre Dame; 1967 Marquette Univ.; 1968 George Washington Univ.

1962 Korr. Mitgl. Bayer. Akad. d. Wiss., 1962.

Mithrsg. Literaturwissenschaftliches Jb. d. Görresgesellschaft.

Linguistic and literary studies in honor of Helmut A. Hatzfeld. Ed. by Alessandro S. Crisafulli, Washington 1964 (Schrift.-Verz. 23-30); Estudios literarios de hispanistas norteamericanos dedicados a Helmut Hatzfeld con motivo de su 80 aniversario, compilados y editados por Josep Maria Solà-Solé u. a., Barcelona 1974.

Über die Objektivierung subjektiver Begriffe im Mittelfranzösischen: Ein Beitrag zur Bedeutungslehre, München 1915 (Diss.); Paul Claudel u. Romain Rolland. Neufranzösische Geistigkeit, München 1921; Einführung in die Sprachphilosophie, München 1921; Jean-Jacques Rousseau, München 1922; François Rabelais, Leipzig 1923; Der französische Symbolismus, München 1923; Führer durch die litararischen Meisterwerke der Romanen, München 1923; Über Bedeutungsverschiebung durch Formähnlichkeit im Neufranzösischen: eine semasiologisch-lexikographische Studie, München 1924; Die französische Renaissancelyrik, München 1924; Don Quijote als Wortkunstwerk, Heidelberg 1927; Leitfaden der vergleichenden Bedeutungslehre: eine Zusammenstellung charakteristischen semasiologischen Beispielmaterials aus den bekanntesten Sprachen, München 1928; Religiöser Aufbruch im geistigen Frankreich von heute, Freiburg i. Br. 1933; Literature through art: a new approach to French literature, New York 1952, Chapel Hill 1969; A critical bibliography of the new stylistics applied to the Romance literatures, Chapel Hill, 1953, 1966 (span. 1955); Estudios literarios sobre mística española, Madrid 1955, 1968; Trends & styles in twentieth century French literature, Washington 1957; Estudios sobre el Barroco, Madrid 1964, 31972; Santa Teresa de Avila, New York 1969; Rococo; eroticism, wit, and elegance in European literature, New York 1972; Explicación de textos literarios, Sacramento 1973.

„De mayor importancia quizá son sus esfuerzos por reunir un conjunto de estudios de detalle para captar el estilo total de una obra entera, él de una epoca, o bien él de toda una literatura o de una actitud religiosa, así como sus sintesis sobre el estado de la investigación en materias particulares y la publicación de bibliografías críticas. Desde principios de los años veinte hace acopio de materiales referentes a estos campos, que llegan a formar libros en el curso de cinco decadas. […]

En su libro sobre el Quijote Hatzfeld aplica por primera vez su metodo estilístico a una obra de la literatura clásica española. Da una síntesis de los más diversos medios estilísticos al servicio de las categorías esenciales de la obra, tales como tema, técnica novelistica, ideología del tiempo, humor, ambigüedad, movimiento y paralelos artísticos. El hecho de que en 1972 se publicara una segunda edición española, aumentada y corregida por el autor, prueba que los especialistas siguen considerando este libro como instrumento de orientación y trabajo. […]

Por otra parte, recibieron aprobación casi unánime sus estudios sobre textos y autores religiosos en general, y particularmente los que dedicó a la mística española. En este campo tan apropiado a su concepción de la vida, se muestran de modo especialmente convincente sus resultados en cuanto a la metafórica, la expresión de lo inefable y otros reflejos artísticos de la psicología mistica. Particularmente fecunda en la elaboración de lo clásico de los místicos españoles se manifestó la comparación con los de otros paises y, más aún, con la mística del arte pictórico, en este caso la comparación de textos de Santa Teresa con cuadros del Greco“ (Bihler, 1980, 151-152).

Walter Pabst, RoJb 5, 1952, 32-34 (zu Hatzfelds 60. Geb.; Schrift.-Verz.); John A. Frey, Orbis 9, 1962, 405-413 (P); Heinrich Bihler, „In memoriam Helmut Hatzfeld“, Iberoromania 11, 1980, 150-153; Alfred Noyer-Weidner, Jb. d. Bayer. Akad. d. Wiss. 1980, 211-215; Fritz Schalk, Revue de Litt. Comparée 54, 1980, 383; Drüll, HGL 1803-1932, 103 (Hinweis auf Bildersammlung des UAH); Schlobach-Brillinger, in: Christmann / Hausmann, Deutsche und österreichische Romanisten, 1989, 282-284; Erfurt, „Romanistik in Frankfurt am Main”, 2001, bes. 54; Sellin, „Romanistik”, 2006, 437-438; Hausmann, „Vom Strudel”, 2008, 798; Maas, Verfolgung u. Auswanderung, 2010, I, 284-289.

Zuletzt geändert am 10. Mai 2016 um 09:03