Meyer(-Lübke), Wilhelm

Version vom 22. Februar 2016, 16:14 Uhr von Bohmann (Diskussion | Beiträge)

(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Wilhelm Meyer [ab 1889 Meyer-Lübke] (30.1.1861 Dübendorf b. Zürich – 4.10.1936 Bonn); Sohn des Landarztes Wilhelm Meyer; Neffe des Schweizer Schriftstellers Conrad Ferdinand Meyer

Verf. Frank-Rutger Hausmann

Romanische Philologie, bes. Sprachwissenschaft

1879–81 Stud. Klass., Rom. u. Indogerm. Philol. Zürich; 1881–83 Berlin; 1883 Prom. (Franz Settegast) Zürich; 1884 Habil. Zürich; 1885–87 Parisaufenthalt (Gaston Paris; Arsène Darmesteter); 1887 PDoz. f. Vgl. Sprachwiss. Jena; 1890 o. Prof. f. Rom. Philol. Wien; Dekan 1905–06; Rektor 1906–07; 1915 o. Prof. Bonn; 1929 em.

Ihm ist zum 60. Geburtstag Bd. 41, 1921, der ZrP gewidmet: „WILHELM MEYER-LÜBKE zu seinem 60. Geburtstag am 30. Januar 1921 ein Freundesgruß in schwerer Zeit“.

Die Schicksale des lateinischen Neutrums im Romanischen, Halle a. S. 1883 (Diss.); Grammatik der romanischen Sprachen, 3 Bde., Leipzig 1890–1902, Nachdruck Darmstadt 1972; Italienische Grammatik, Leipzig 1890; Einführung in das Studium der Romanischen Sprachwissenschaft, Heidelberg 1901, 31920 (auch span.); Zur Kenntnis des Altlogoduresischen, Wien 1903; Historische Grammatik der französischen Sprache, 2 Bde, Heidelberg 1908, 1921; Romanisches etymologisches Wörterbuch (REW), Heidelberg 1911, 61992; Das Katalanische, Heidelberg 1925.

„Même rétrospectivement, Wilhelm Meyer-Lübke est un des plus fameux linguistes suisses; entre 1890 et 1925 environ, il jouait un rôle de toute première importance parmi les romanistes en ce qui concerne la renommée internationale. […] En ce qui concerne la position scientifique de Meyer-Lübke, il semble superflu d’en parler longuement: Plus ou moins tout le monde semble être d’accord que nous avons affaire à un néogrammairien acharné pour qui ne comptent que les lois phonétiques et – à la rigueur – les phénomènes analogiques qui troublent parfois le fonctionnement parfait des lois phonétiques. Mais il me paraît opportun de nuancer cette caractérisation un peu simpliste. Bien sûr, Meyer-Lübke est un néogrammairien et un positiviste, mais en même temps il faut souligner que pendant ses études il a été formé par des comparatistes tels Schweizer-Sidler et Schmidt, donc des indo-européanistes qui pratiquaient presque exclusivement la linguistique reconstructionniste. Meyer-Lübke distingue bien entre une perspective ,paléontologique‘ et une perspective ,biologique‘ en linguistique, mais son grand amour restera toujours la rétrospective. […] A partir du début du XXe siècle, l’option reconstructiviste s’avère d’ailleurs considérablement mitigée chez Meyer-Lübke: la ,biologie‘ gagne de plus en pus d’importance et la Historische Grammatik der französischen Sprache est entièrement écrite dans cette perspective“ (Wunderli, 1997, 57–60).

HSchA Nr. 07223–07293; Ernst Gamillscheg, ZfSL 60, 1937, 385–406; Jakob Jud, VRom 2, 1937, 336–344; Alwin Kuhn, ZrP 57, 1937, 778–784; Elise Richter, ASNSpr 170, 1936, 197–210; Leo Spitzer, „Mes souvenir de Meyer-Lübke“, Le français moderne 1938, 213–224; Th. W. Elwert, NDB 17, 1994, 303–304; Baldinger, „Der Max Niemeyer Verlag“, 1995, 175 (P); LexGramm, 1996, 635 (Johannes Kramer); Peter Wunderli, „Wilhelm M.-Lübke (1861–1936)“, in: J. Wüest (Hrsg.), Les Linguistes suisses et la variation linguistique, 1997, 57–82; LRL I, 1, 2001, 558–561 (Hans Dieter Bork); I, 2, 2001, 998–999 (Livia Gaudino Fallegger/Otto Winkelmann); Ridoux, Evolution, 2001, 447–448; Hausmann, „Aus dem Reich“, 2008, 805, bes. 172–174; Wolf, Kontinuität und Wandel, 2012, 169–171; Fryba-Reber, Philologie et linguistique romanes, 2013, 382.

Zuletzt geändert am 22. Februar 2016 um 16:14