Klöpper, Josef Clemens

Version vom 14. Februar 2016, 14:09 Uhr von Bohmann (Diskussion | Beiträge)

(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Josef Klemens (Clemens) Klöpper [Kloepper] (22.4.1847 Achtum, Provinz Hannover – 17.7.1913 Rostock; Sohn eines Landwirts)

Verf. Frank-Rutger Hausmann

Fachdidaktik des Französischen u. Englischen

1867 Abitur Gymn. Josephinum Hildesheim; Stud. Neuere Sprachen u. Pädagogik Göttingen u. Königsberg; Kriegsteilnahme 1870/71; 25.6.1873 StE. Königsberg; Probejahr am Progymn. Neumark, Westpr.; 1874 Prom. (Reinhold Bechstein) Rostock; 8.10.1874 Lehrer a. d. Großen Stadtschule Rostock (später Gymn. Rostock); 9.4.1906 GymnProf.; Ostern 1913 i. R.

Hrsg. Neusprachliche Abhandlungen aus den Gebieten der Phraseologie, Realien, Stilistik und Synonymik unter Berücksichtigung der Etymologie, 1896f.

Traité sur l’emploi du participe français dans la langue ancienne et moderne, Neumark Westpr. 1874 (Diss.); Französische Synonymik für höhere Schulen u. Studierende mit besonderer Berücksichtigung synonymischer Unterschiede in der Phraseologie: zum Gebrauch bei der Anfertigung von Exercitien u. freien Arbeiten, Dresden 1881; Wiedergabe der deutschen Adjektive, Adverbien, Verben u. Präpositionen im Französischen: grammatisch-stilistische Studie, Dresden 1896; Französisches Reallexikon (Reallexicon). Unter Mitwirkung von Aymeric, Becker (etc.) hrsg. von Clemens Klöpper, 3 Bde., Leipzig 1898-1902; Einige Kapitel aus der französischen Stilistik: Wortstellung, Satz und Periode, Dresden 1901; Stilistische Verschiedenheiten im Gebrauche der deutschen u. französischen Pronomina, Dresden 1902; Beiträge zur Kenntnis der französischen Spruchdichtung, Leipzig 1905; Französische Stilistik für Deutsche, Dresden-Leipzig 1905; Chapitres choisis de l’histoire de la France, Glogau 1906.

„Das französische Real-Lexikon, herausgegeben von Dr. CLEMENS KLÖPPER in Rostock […] verspricht […] ein um so brauchbareres Hilfsmittel für das Studium des Französischen zu werden, als es in lexikalischer Form abgefaßt ist und die einzelnen Artikel also leichter aufzufinden sind […]. Der Herausgeber des seit Ostern 1896 erschienenen analogen Englischen Reallexikons […] veröffentlicht jetzt nach denselben Grundsätzen zusammen mit einer grossen Zahl als tüchtig bekannter Mitarbeiter das Buch für das Französische, das ,die staatlichen und kirchlichen Einrichtungen früherer und gegenwärtiger Zeit, Gesetze, Sitten und Gebräuche des öffentlichen Lebens und geselligen Verkehrs, die Krone und ihre rechtlichen Beziehungen zu den Unterthanen, Ministerien und Hofämter, die Revolutionen und Staatsumwälzungen, Staats- und Gemeindeverwaltung, Polizeiwesen, politische Parteien, Armee und Marine, Kolonien, Kirche und Geistlichkeit, kirchliche Sekten, Orden, Parlament, Gesetze, Gerichtswesen, Universitäten, Wissenschaft, Schule, Theater, Presse, statistische Angaben über Handelsverkehr, Post- und Telegraphenwesen, Eisenbahn, Industrie, Erklärung technischer Ausdrücke, Abkürzungen, historisch und litterarisch bemerkenswerte Ortsnamen, Bauwerke, Paläste, Beschreibung insonderheit auch der Hauptstadt, Kunststätten, Münzwesen, Klubs, Spiele, Sports etc.‘ in zum Teil sehr ausführlichen mustergiltigen Abhandlungen besprechen soll“ (Karl Sachs, KrJb V, 1901, I 246-247).

Rostock, StA 1.1.21.1. Nr. 65 (2.2. Personalakten A-Z); 1.1.3.4. Bürgermeister und Rat: Bedienstete, Organisation der Verwaltung Nr. 576 (2.9. Schulen, Armenschule, Schulen im Kämmereigebiet); Rostocker Zeitung 8.10.1899 (Zum 25. Jubiläum als wiss. Lehrer an der Großen Stadtschule); Wendt, Enzyklopädie, 1909, 364 u. 420-421; Walther Neumann, Die Große Stadtschule zu Rostock in 3½ Jahrhunderten. Eine Jubiläumsschrift, Rostock 1930, 133;. Kössler, Personenlexikon.

Zuletzt geändert am 14. Februar 2016 um 14:09