Jud, Jakob

Version vom 13. Februar 2016, 14:58 Uhr von Bohmann (Diskussion | Beiträge)

(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Jakob Jud (12.1.1882 Wängi, Kt. Thurgau – 15.6.1952 Seelisberg, Kt. Uri); Sohn des Kaufmanns Jakob Jud u. der Wilhelmine geb. Hess

Verf. Frank-Rutger Hausmann

Romanische Philologie, Sprachwissenschaft, bes. Dialektologie

1900-06 Stud. Rom. Zürich (Heinrich Morf; Louis Gauchat), Paris (Jules Jilliéron; Mario Roques), Florenz; 1902 Privatlehrer im Engadin; 1903 dort Stud. rätorom. Mundarten; 1907 Prom. (H. Morf; Ernest Bovet) Zürich; 1906-23 Gymnasiallehrer Zürich; 1908 Habil. Zürich; 1922 ao. Prof. Zürich; 1926 o. Prof. (ad personam); seit 1931 Nachf. v. L. Gauchat; 1950 em.

1943 Dr. h. c. Genf; 1950 Gent u. Straßburg; 1951 Ehrenbürgr v. Scuol (Engadin); 1952 Mitgl. Académie royale de langue et littérature françaises.

1913 Mitgl. d. philol. Komm. d. Dicziunari rumantsch grischun; 1934 Vors.; Mithrsg. Sprach- u. Sachatlas Italiens u. der Südschweiz (AIS), 7 Bde., 1928-40; Leiter d. Komm. des Vocabolario della Svizzera italiana; Mithrsg. Vox romanica, 1936f.; Romanica helvetica, 1935f.

Sache, Ort und Wort. FS Jakob Jud zum 60. Geburtstag am 12. Januar 1942, Genf 1943.

Recherches sur la genèse et la diffusion accusatifs en -ain et en -on, Halle a. S. 1907 (Diss.); Poutre: eine sprachgeographische Untersuchung, Braunschweig 1908 (Habil.-Schr.); Sprach u. Sachatlas Italiens u. der Südschweiz (gem. mit K. Jaberg), 8 Bde., Zofingen 1928-40; K. Huber / G. Ineichen, Romanische Sprachgeschichte u. Sprachgeographie. Ausgewählte Aufsätze, Zürich 1973 (Schrift.-Verz. 7-11).

„Les travaux de Jud se caractérisent par des visions d’ensemble grandioses. Avec des connaissances très vastes et très détaillées, il sait englober une foule de phénomènes variationnels dans l’histoire et dans la différenciation dialectale des langues romanes. De cette manière, son analyse du lexique roman, dans le cadre d’une Romania globale (et dans le cadre d’une Europe linguistique qui, pour lui, possède une unité culturelle indéniable), dépasse tout clivage artificiel entre synchronie et diachronie, entre variation historique et variation diatopique. Comme lui-même, on regrettera que ses analyses ne constituent, rétrospectivement, que des pièces d’une grande mosaïque inachevée. Enfin, le lecteur moderne regrettera que le maître n’ait pas su ou n’ait pas voulu intégrer dans ses considérations les autres dimensions de la variation linguistique que la recherche, depuis le début de notre siècle, a commencé à mettre en valeur“ (Kristol, 1997, 135).

HSchA Nr. 05149-05230; Olaf Deutschmann, Nachruf, RoJb 5, 1952, 52-56; W. Th. Elwert, NDB 10, 1974, 635-636; LexGramm, 1996, 493-494 (Andres Max Kristol); Kristol, in: Wüest, Les linguistes suisses, 1997, 125-136; Fryba-Reber, Philologie et linguistique romanes, 2013, 382, bes. 125-126; Ricarda Liver, hls (online).

Zuletzt geändert am 13. Februar 2016 um 14:58